Normal view MARC view ISBD view

El teatro del barroco alemán : antología bilingüe

By: Moldenhauer, Gerardo [compilador].
Material type: materialTypeLabelBookPublisher: Rosario : UNL. Facultad de Filosofía, Letras y Ciencias de la Educación. Instituto de Filología, 1957Description: 143 p.Subject(s): LITERATURA -- ALEMANIA | OBRAS DE TEATRO -- ALEMANIAGenre/Form: ANTOLOGÍASummary: En la selección y extensión de los trozos traducidos se quieren ofrecer algunos significativos temas, motivos y medios estilísticos del teatro barroco alemán. Con pocas excepciones han sido modernizados en la ortografía y puntuación, y raras veces en la fonética, para facilitar su comprensión al lector de lengua española que suele conocer sólo el alto alemán moderno. Se le ofrece una transcripción de los arcaísmos y de la parte dialectal de La amada Eglantina. Las palabras y letras puestas entre paréntesis se consideran hoy en día superfluas; las que están entre corchetes se han añadido para la mejor comprensión del texto.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
    average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Current location Call number Copy number Status Date due Barcode Item holds
Obra literaria impresa Obra literaria impresa 830-2 M713 (Browse shelf) 1 Available 4766
Total holds: 0

Selección, prólogo y notas de Gerardo Moldenhauer. - Traducción de Gerardo Moldenhauer y Raúl Echauri. - Publicación preparada en 1953 para la Antología alemana, fasc. Nº 25, del Instituto de Literatura Alemana de la Facultad de Filosofía y Letras en la Ciudad de Buenos Aires.

Bibliografía, p. 142-143.

En la selección y extensión de los trozos traducidos se quieren ofrecer algunos significativos temas, motivos y medios estilísticos del teatro barroco alemán. Con pocas excepciones han sido modernizados en la ortografía y puntuación, y raras veces en la fonética, para facilitar su comprensión al lector de lengua española que suele conocer sólo el alto alemán moderno. Se le ofrece una transcripción de los arcaísmos y de la parte dialectal de La amada Eglantina. Las palabras y letras puestas entre paréntesis se consideran hoy en día superfluas; las que están entre corchetes se han añadido para la mejor comprensión del texto.

Bilingüe: español alemán.

There are no comments for this item.

Log in to your account to post a comment.

Powered by Koha