La traducción basada en el significado
- Buenos Aires : Eudeba, 1989.
- 736 p.
Versión española: Donald H. Burns / Rodolfo von Moltke. Incluye índice alfabético de contenidos.
Bibliografía: p. 675.
I: Visión sinóptica de la tarea de traducir. -- II: El léxico. -- III: La estructura de la proporción. -- IV: Las relaciones de comunicación. -- V: Textos. -- VI: El programa de traducción.
Este texto pone énfasis especial en las diferencias existentes entre lenguas y la manera en que esas diferencias afectan la traducción. Su meta es la traducción basada en el significado más que en la forma del texto original.